1) to implement this system. We must find the equivalent in the following sentences:
Oh, no, you need much more than that...
First of all, roughneck gave you the translation of most of what you wanted; "Traqueur" is "Battlecruiser", obviously, and "Antimatière" is "Dark Matter".
Second, you don't really need to know the ship names. All you have to do (in your GreaseMonkey script) is to check if they are not known and, if this is the case, ask the user to look at the technology tree - and even provide a convenient button for opening it. Then the script can get the ship names from there and remember them somewhere - e.g., in localStorage. This is what the GalaxyTool plug-in does when it finds a translation it doesn't recognize.
Third, what is this "obtient" stuff? I am not talking about translating the texts on your Web site (you already have that to some extent, although the translation is poor and incomplete). I am talking about parsing expedition reports in multiple languages. For that, it is not sufficient to know that you have "found" something. You have to know the
size of the event, which is indicated by different text messages. For instance, a small resource find uses a message about a "small asteroid", a medium resource find uses one about a "convoy" and so on. It doesn't really matter
how much you have found - that depends on a random value AND on the expedition value of the fleet that has been sent. Since most people will send different fleets, the results, if bundled together, will be statistically meaningless (comparing apples with oranges). What you have to collect statistics about is the size of the event (small, medium or large) - and that depends on the wording of the message.
I can immediately quote you all the different messages in German. I can also collect the corresponding English, Bulgarian and Russian messages - but that will take a while.
Fourth, what about the other kinds of events? Finding a Merchant? Encountering Pirates or Aliens (again come in 3 types of sizes each, with each a particular message). Messages about delay or speedup of the fleet? The empty message (pets)? Don't you need translations of all of these?
2)I board not well understood, because "alternative" already done that.
No, it hasn't. Look at the various types of events listed in the statistics, from low to high probability:
disparue (fleet lost)
marchand (merchant)
avance (speed-up)
aliens (aliens)
pirates (pirates)
retards (delay)
rien (nothing, pets)
trouver (found)
Found what?? Resources (metal? crystal? deuterium?), ships, dark matter, what? These are all
different kinds of events and the site lumps their probability statistics under one and the same "found". You probably mean that the site collects information about the total amount of each thing found (metal, crystal, deuterium, dark matter, each type of ship). But that's mostly useless. It depends largely on the contents of the expeditionary fleets - and, most probably, different players send different ones. What you need to collect is the probability of each type of event occurring - and since they are different types of events, you have to collect them differently; not lump them all together under the same "found something".
OK, here are the German messages; if somebody can provide their exact equivalent in the game in other messages - please do. But please quote exactly what the game uses - don't translate freely.
Small resource find: "Deine Expedition hat einen kleinen Asteroidenschwarm entdeckt, aus dem einige Ressourcen gewonnen werden können."
Medium resource find: "Deine Expedition fand einen uralten, voll beladenen, aber menschenleeren Frachterkonvoi. Einige Ressourcen konnten geborgen werden."
Large resource find: "Ein Mineraliengürtel um einen unbekannten Planeten enthielt Unmengen an Rohstoffen. Die Expeditionsflotte meldet volle Lager!"
Small ship find: "Wir sind auf die Überreste einer Vorgängerexpedition gestoßen! Unsere Techniker schauen, ob sie einige der Wracks wieder flugfähig bekommen."
Medium ship find: "Wir haben die Reste einer Armada gefunden. Die Techniker der Expeditionsflotte haben sich sofort auf die halbwegs intakten Schiffe begeben und versuchen, diese wieder instandzusetzen."
Large ship find: "Wir haben einen riesigen Raumschiffsfriedhof gefunden. Einigen Technikern der Expeditionsflotte ist es gelungen, das eine oder andere Schiff wieder in Betrieb zu nehmen."
Small Dark Matter find: "Der Expedition ist es gelungen ein wenig Dunkle Materie einzufangen und zu konservieren."
Medium Dark Matter find: "Unserer Expedition ist ein einmaliges Experiment gelungen: sie konnte aus einem sterbenden Stern Dunkle Materie gewinnen."
Large Dark Matter find: "Eine spontane Hyperraumverzerrung hat es deiner Expedition ermöglicht, eine große Menge dunkler Materie sicherzustellen!"
Small Pirate fleet: "Ein paar anscheinend sehr verzweifelte Weltraumpiraten haben versucht, unsere Expeditionsflotte zu kapern."
Medium Pirate fleet: "Deine Expeditionsflotte hatte ein unschönes Zusammentreffen mit einigen Weltraumpiraten."
Large Pirate fleet: "Die aufgefangenen Signale stammten nicht von Fremdwesen, sondern von einer geheimen Piratenbasis! Die Piraten waren von unserer Anwesenheit in ihrem Sektor nicht besonders begeistert."
Small Alien fleet: "Deine Expeditionsflotte hatte einen nicht besonders freundlichen Erstkontakt mit einer unbekannten Spezies."
Medium Alien fleet: "Eine unbekannte Spezies greift unsere Expedition an!"
Large Alien fleet: "Deine Expedition ist in eine Alien-Invasions-Flotte geraten und meldet schwere Gefechte!"
Fleet lost: "Von der Expedition ist nur noch folgender Funkspruch übrig geblieben: Zzzrrt Oh Gott! Krrrzzzzt das zrrrtrzt sieht krgzzzz ja aus wie Krzzzzzzzztzzzz..."
Speed-up: "Eine unvorhergesehene Rückkopplung in den Energiespulen der Antriebsaggregate beschleunigte den Rücksprung der Expedition, so dass sie nun früher als erwartet zurückkehrt. Ersten Meldungen zufolge hat sie jedoch nichts Spannendes zu berichten."
Delay: "Ein böser Patzer des Navigators führte zu einer Fehlkalkulation beim Sprung der Expedition. Nicht nur landete die Flotte an einem völlig falschen , auch der Rückweg nahm nun erheblich mehr Zeit in Anspruch."
Nothing: "Außer einiger kurioser, kleiner Tierchen von einem unbekannten Sumpfplaneten, bringt diese Expedition nichts Aufregendes von ihrer Reise mit."
Merchant: "Deine Expeditionsflotte hatte kurzen Kontakt zu einer etwas scheuen Alien-Rasse. Diese haben verkündet, einen Repräsentanten mit Tauschwaren zu Deinen Welten schicken zu wollen."
(The delays and the speed-ups also come in 3 sizes - small, medium, large - but it is not possible to determine the size of the event from the expedition report.)